čtvrtek 5. června 2014

Eric Frattini: El laberinto de agua [Vodní labyrint]

Je to už nějaký čas, co jsem podlehl kouzlu anglických audioknih z Audible. 150 tisíc titulů, z nichž většina v češtině nevyšla a nikdy nevyjde, musí uspokojit fanouška všech žánrů — i těch, o nichž ani nevíte, že existují. Pár let mi trvalo, než jsem se katalogem prohrabal k omezené nabídce audioknih v jiných jazycích. A tím začalo jedno malé literární dobrodružství.

Eric Frattini: El laberinto de agua

Jednou z nejlepších věcí na cizojazyčných audioknihách je to, že jejich poslech vám mocně nafoukne slovní zásobu, zcela přirozeně a bez námahy, pokud vás to baví. Rozumným stupňováním od titulů prostých (dětská a manažerská literatura) až po ty nejnáročnější si můžete během několika týdnů naposlouchat cizí jazyk lépe než za pár let biflování slovíček. A funguje to spolehlivě i lidem v mém okolí, důležité je pouze mít nějaké základy a dobře si vybrat. Což může být kromě angličtiny problém.

Miluju španělštinu. Takže jsem začal z Audible tahat, co se dalo. Přelouskal jsem i věci, kterým jsem se v češtině i angličtině léta obloukem vyhýbal — od Coveyho přes Coelha po Ostrov pokladů. Nejvýraznější mi přišla produkce vydavatelství FonoLibro, která se vyznačuje přidaným hudebním podkresem. Dokonale zmáknuté to mají třeba u Brownových Ángeles y Demonios, kde hudba graduje efektně zároveň s dějem, což mu citelně přidává na chytlavosti.

Hodně hispánců je věřících, takže knih jako Andělé a démoni je ve španělštině nepočítaně a tvoří svébytný brakový sub-žánr. Předvídatelně plochý děj se obvykle točí kolem dějin církve a křesťanství, záhadných sakrálních staveb a relikvií, zločinných mnichů, tajných sekt, alternativních životů Ježíše Krista pod vlivem mimozemšťanů a tak vůbec. Poslední kousek El laberinto de agua se kupříkladu týkal znovuobjevení Jidášova evangelia, které si vyžádalo asi dvacet vražd pod taktovkou zlotřilého kardinála!

Nemaje na výběr, našel jsem v tomto braku postupem času i jako ateista jisté zalíbení. Mám na mysli onen smíšený pocit radosti z hlubšího porozumění španělskému jazyku a odporu k těm neskutečně pitomým zápletkám. Možná by mě i mrzelo, kdyby se na Audible začalo ve španělštině objevovat i kvalitní čtivo. Španělská literární bota mučí tak akorát, nasazuji si ji pravidelně a trpělivě trpím. A už se těším, že si brzy obuju i tu druhou, francouzskou.